Molnár Ferenc könyvét Yang Yongqian, a Xinhua budapesti tudósítója fordította le.
Yang Yongqian ezt írta tegnap este Weibo oldalán:
A híres magyar irodalmi mű, „A Pál utcai fiúk” nemrég a Zhejiang Művészeti és Kulturális Nyomda kiadásában jelent meg, ez a legújabb fordításom. A Dangdang oldalon lehet megrendelni, néhány könyvesboltban is kapható. Ez egy százéves magyar klasszikus. Gyerekeknek és felnőtteknek is jó. Bár a történet gyerekekről szól, a felnőtteknek is jó olvasmány. Mi a gyerekkor? Megtudhatjuk, ha beletekintünk a száz évvel ezelőtt élt magyar gyerekek életébe.
A könyvet megtaláltam egy másik könyveket árusító kínai netes áruházban, az ára 14 jüan, kb. 500 forint.
Utolsó kommentek