Az igazi Mao

Kínai eseményeket és közéletet figyelő blog.

Facebook

Utolsó kommentek

Feedek



Ez egy rövid történet arról, hogy mindegy, hogy közel, vagy távol van a sajtószabadság Kínában, ha nem nyíltan a pártot és a rendszert szidják az újságírók, akkor szinte bármilyen szörnyűségről írhatnak. Így gondolkodott a changshai napilap, a Sanxiang Metropolitan News…

Címkék: hajléktalan újságírás weibo

Szólj hozzá!

Hétfőn sztrájkba kezdtek annak a kínai lapnak az újságírói, amelyiknek az újévi köszöntőjét a helyi propagandafőnök az utolsó percben úgy átírta (vagy átíratta), hogy az elseji szabadságukról visszatérő munkatársak rá sem ismertek. Mert mondjuk, ők a reformokat…

Címkék: cenzúra weibo

Szólj hozzá!

Molnár Ferenc könyvét Yang Yongqian, a Xinhua budapesti tudósítója fordította le. Yang Yongqian ezt írta tegnap este Weibo oldalán: A híres magyar irodalmi mű, „A Pál utcai fiúk” nemrég a Zhejiang Művészeti és Kulturális Nyomda kiadásában jelent meg, ez a legújabb…

Címkék: irodalom weibo

1 komment

A kínai mikroblogokon arról folyik a vita, miben menjen az idei irodalmi Nobel-díj nyertese, Mo Yan (Mo Jen) december 10-én a stockholmi díjátadóra. Íme, néhány ötlet a kínai internetezőktől. Mo Yan a han nemzetiségűek népviseletében. Nyugatias viseletben. A kínai író a…

Címkék: irodalom mém weibo Mo Yan Mo Jen

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása